memorandums

日々の生活で問題解決したこと、知ってよかったことなどを自分が思い出すために記録しています。

spell out

英語で論文を書くようになったのが最近なので、まだまだ疑問に思うことが多いです。その1つがspell out。

日本語で数字が混じった文章を書くときにアラビア数字を使いがちです。昔は迷ったりすることもありましたが、文脈によるんでしょうけど「1つ」を「一つ」と書くことはそうないなぁと思います。

で、英語の場合。

英文の読みやすさからアラビア数字を使う場合と単語として表記する(spell out)場合の選択が求められます。状況によって異なるのです。高校までで習ったことがあったのか。。。覚えていません。たぶん、習ったんでしょうね。。。真面目に授業聞いてなかったからなぁ。。。

で、どういうときにspell outするべきか?英語で論文を執筆するホンには必ず載っていると思いますが、面倒なのでgeminiに聞いてみました。

When to Spell Out Figures in Presentation Slides Generally, it's best to spell out figures when:

  • The number is small and can be easily read aloud. For example, "two" instead of "2".(小さい数字で声に出して読みやすい場合)
  • The number is a cardinal number at the beginning of a sentence. For example, "Seventeen students participated in the study."(基数で文頭に現れる場合)
  • The number is a round number. For example, "a hundred years ago" instead of "100 years ago".(丸めた数字の場合)
  • The number is part of an idiom or expression. For example, "once upon a time" instead of "1 time".(慣用語句の場合)
  • The number is more easily understood when spelled out. For example, "one-third" instead of "0.33".(直感的に理解できる場合)

However, it's often better to use numerals when: - The number is large or complex. For example, "1,234,567" instead of "one million two hundred thirty-four thousand five hundred sixty-seven".(大きく複雑な数字の場合はアラビア数字) - The number is part of a measurement or statistic. For example, "2.5 meters" instead of "two and a half meters".(測定値や統計値の場合はアラビア数字) - The number is part of a date, time, or percentage. For example, "10:30 AM" instead of "ten thirty AM".(日付や時刻やパーセントの場合はアラビア数字)

Remember: Consistency is key. Choose a style and stick with it throughout your presentation.(何より一貫性が重要です

Additional tips:

  • Consider your audience. If you're presenting to a non-native English speaker, spelling out numbers might be more helpful .
  • Use common sense. If a number is easier to understand when spelled out, do so.

By following these guidelines, you can create presentation slides that are both visually appealing and easy to understand.

という感じでした。

まぁ、よく見る感じです。ただ、最後に書かれている「聴衆が非ネイティブの場合はspell outした方がいいかも?」というのはわからないですね。。。 英単語で表記されるより数字の方が読みやすいな というのが僕の中の感覚なので。

調べれば何かデてくるんでしょうけど、とりあえず思いつき的なエントリーでした。時間があったら調べます。